Вступление
Магазин "GEEK" долгое время прозиционировался, как магазин радиодеталей. Но в последние годы мы расширили номенклатуру 3D принтерами, расходными материалами, дронами, измерительными приборами и многими другими товарами.

Ребрендингом мы хотим показать, что теперь наш магазин, это нечно большее, чем резисторы и транзисторы.

Плюсы
+ Нашим клиентам будет проще узнавать, воспринимать бренд написанный кирилицей.
+ Правильное произношение. Например, нас часто называют: гек, жик, джик и т.п.
+ Расширение целевой аудитории.
+ Более простой и лаконичный вид.
Цвет: PANTONE Red 032 C
Шестнадцатеричный : #ef3340 RGB : RGB(239,51,64)
Шрифт: Rubik — это семейство шрифтов без засечек со слегка закругленными углами, разработанное Филиппом Хьюбертом и Себастьяном Фишером из Hubert & Fischer в рамках проекта Chrome Cube Lab.

Цветовын вариации

Важно, чтобы логотип одинаково гармонично выглядел в нейтральный цветовых решениях. Это важно на документах при черно белой печати.

Написание в документации

Правильное написание: Магазин "Гик", команда "Гик", Спонсор "Гик".

В мессенджерах в неофициальной беседе можно употреблять название без кавычек: Купил в гике или Гике.

На латинице

Латиницей остается правильное написание - Geek: Магазин "Geek" или магазин "GEEK". Преимущественно рекомендуется использовать в переписках и документации с иностранными компаниями.

Униформа (айдентика)

Можно обыграть цветовые вариации, расположение.



КОНСТИТУЦИОННЫЙ ЗАКОН КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

от 17 июля 2023 года № 140

О государственном языке Кыргызской Республики

Глава 3. Использование государственного языка в наименованиях, названиях и именах

Статья 11. Наименования государственных и негосударственных организаций

1. Официальные наименования государственных и негосударственных предприятий, учреждений и организаций оформляются на государственном и официальном языках.

2. Наименования совместных, иностранных организаций оформляются с транслитерацией на государственный язык.

Правила применения транслитерации букв письменности кыргызского языка утверждается уполномоченным органом по государственному языку и языковой политике.

3. Надписи официальных наименований государственных и негосударственных предприятий, учреждений и организаций на печатях, штампах, штемпелях, официальных бланках и вывесках выполняются на государственном языке и дублируются на официальном либо иных языках. При написании и оформлении наименований текст на государственном языке размещается слева или вверху. Размер шрифта текста на другом языке должен быть меньше размера шрифта текста на государственном языке.

Статья 14. Использование государственного языка в информации о товарах и услугах

1. Информация (тексты этикеток товаров, за исключением случаев, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, маркировка, номенклатурные списки товаров, инструкции по их использованию, технические паспорта) о товарах (работах, услугах) в обязательном порядке размещается на государственном и официальном языках, а в случаях, предусмотренных законодательством Кыргызской Республики и на иностранных языках.

2. Специальная информация о товарах на иностранном языке (тексты этикеток товаров, за исключением случаев, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, маркировка, номенклатурные списки товаров, инструкции по их использованию, технический паспорт и другая информация) переводится на государственный язык за счет импортирующих фирм.

3. Товарные знаки и знаки обслуживания, а также наименование места происхождения товаров и географические указания используются в том виде, в котором им предоставлена правовая охрана.